الأخبار الثقافيةالفنون والثقافة
كتاب لك.. ترجمة عربية لرواية “ديزيرادا” تجسد الأمومة غير المرغوب فيها
صدرت ترجمة عربية لرواية “ديزيرادا” للكاتبة الفرنسية ماريز كونديه، ونقلها إلى اللغة العربية المترجم معن السهوى.
تقع أحداث الرواية فى 288 صفحة، وتدور أحداثها حول حكاية الحب الضائع، والأمومة غير المرغوب فيها، ملتقطة صوت الشتات الكاريبى.
تقع أحداث الرواية فى 288 صفحة، وتدور أحداثها حول حكاية الحب الضائع، والأمومة غير المرغوب فيها، ملتقطة صوت الشتات الكاريبى.
تدور أحداث “ديزيرادا” حول “مارى نويل” فتاة لا تعرف من هو والدها، ولماذا تخلت عنها والدتها بعد ولادتها مباشرة حينما تركتها فى عهدة “رانليز”، كما لا تعرف ما الذى دفع هذه الأم لأن ترسل إليها رسالة بعد عشر سنوات تطالب فيها بابنتها.. ويظل سؤال “من أنا؟ ومن هى عائلتي؟” حتى بعد سفرها لدراستها وزواجها من عازف كمان مبتكر.
حصلت الرواية على جائزة pris carbet de la caraibe؛ وهي جائزة سنوية تمنح لأفضل الأعمال الأدبية باللغة الفرنسية أو الفرنسية الكريولية من منطقة البحر الكاريبي والأمريكتين.