الأخبار الثقافيةالفنون والثقافة

كتاب لك.. ترجمة لكتاب “طريق غير متوقع” يتحدث عن دور النساء بقتال داعش

صدر عن دار شلير للنشر السورية ترجمة عربية لكتاب “طريق غير متوقع.. نساء يقاتلن تنظيم داعش” للكاتبة ميريديث تاكس، ونقلته إلى اللغة العربية، المترجمة المصرية أميرة بدوى.
تسرد الكاتبة الأمريكية، تاريخ النساء الكرديات ومعركتهن ضد تنظيم الدولة الإسلامية المعروف بتنظيم داعش، وتفتش عن أحد الأسرار المكنونة في عصرنا، فتسرد الدراسة تفاصيل ما حدث في معركة كوباني، كيف ساعدت قوات حماية الشعب ووحدات حماية المرأة في هزيمة تنظيم بدا، على حد تعبير المؤلفة، أنه لا يقهر. تحاول الدراسة الإجابة عن أسئلة هامة تخص التجربة النسوية الكردية، أسئل مثل: هل تصّل البشر أخيرًا إلى ثقافة سياسية غير متحيّزة جنسيًا؟ وكيف تسير الأمور مع استمرار الحرب؟ لماذا كانت مليشيات روجافا اليسارية، رغم افتقارها للمعدّات المتطوّرة، وقبل أن تنجح في الحصول على دعم جوي، هي القوات البرية الوحيدة القادرة على مواجهة تنظيم داعش؟ هل ارتبط نجاحهم العسكري بمدى قدرتهم على الاعتماد على قوة المرأة؟ أم بالتزامهم بالديمقراطية المنطلقة من القاعدة؟
يتعرض الكتاب أيضًا لشهادات حقيقية لنساء احتجزهن تنظيم داعش كسبايا للجنس، وتكشف عن المعاناة التي شهدنها على أسرتهم أو في سجونهم.
كما تتعرض لتاريخ شخصيات كردية نسائية مثل ليلى زانا، امرأة كانت أمية، رأت النساء يعاملن معاملة وضيعة. ما هو التحول الذي قادها لتصبح قائدة وبرلمانية كردية بارزة، تدافع عن هويتها وشعبها دون تردد أو خوف؟ وتعرض أيضًا لتجربة ساكِنة جانسِز، زعيمة حزب العمال الكُردستاني الأيقونية، ونضالها الذي وصف بأنه ذا حدين: حدٌ ضد هيمنة الذكور، وحدٌ من أجل الحقوق الكُردية.
b8e2dcca-726e-4739-8605-304a969b83d1

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى