الأخبار الثقافيةالفنون والثقافة
#كتاب_لك.. “أبناء شارع ويلسدن” ترجمة عن أحداث حقيقة للنجاة من الحرب العالمية الثانية
صدر عن مشروع كلمة للترجمة، في أبوظبي
كتاب لك.. صدر عن مشروع كلمة للترجمة، في أبوظبي، ترجمة عربية لرواية بعنوان “أبناء شارع ويلسدن”.
الكتاب يسرد قصة حقيقية عن التمسك بالأمل ومحاولة النجاة من ويلات الحرب العالمية الثانية، من تأليف مونا جولابيك لى كوهين، ونقلته إلى اللغة العربية المترجمة رشا صلاح الدخاخني، الكتاب موجه إلى فئة الأطفال والناشئة.
تحكى مونا جولابيك قصة حياة أمها ليزا، التي كانت تعيش في فيينا بين أبويها وشقيقتيها روزى وسونيا، وتنعم بحياة هادئة، وتحلم أن تصير عازفة بيانو ذات يوم، لكن بعد أن اجتاح النازيون النمسا اضطر والدا ليزا إلى اتخاذ قرار صعب؛ ألا وهو ترحيل ابنتهما ليزا على متن قطارات ترحيل الأطفال إلى إنجلترا.
تروى قصة “أبناء شارع ويلسدن” حياة هذه الفتاة المراهقة ليزا فى العاصمة البريطانية، لندن، بعد انضمامها إلى دار شارع ويلسدِن لإيواء الأطفال اللاجئين، وكيف استطاعت أن تتسلح بموسيقاها، وتواصل التدريب على عزف البيانو، إلى أن التحقت بالأكاديمية الملكية للموسيقى فى لندن.
الحرب العالمية الثانية/ حيث شارك فيها بصورة مباشرة أكثر من 100 مليون شخص من أكثر من 30 بلدًا، وقد وضعت الدول الرئيسية كافة قدراتها العسكرية والاقتصادية والصناعية والعلمية فى خدمة المجهود الحربي.